the fuckface who holds time itself in his hands (
collector) wrote in
realityshifted2010-09-14 03:22 pm
Entry tags:
The Trial of Harmony & Invention
[Irving Braxiatel is a Procurer of Stuff, so it is not surprising when this well-dressed gentleman appears with Stuff He Has Procured. Though the sort of Stuff he has brought, well.]
[The first of the Stuff is a new version of the information kiosk. Mysteriously, however, there are no longer any papers. Instead there is a simple sign reading Please say 'help' for information.]
[The second of the Stuff is semi-traditional 1800s equipment for table tennis. This means the table is a mahogany dining table, the ball is actually a rounded off champagne cork, and the net and rackets are actually books of Romantic era poetry.]
[The third of the Stuff is a paper aeroplane. Braxiatel picks the aeroplane up and sends it flying. When it is some distance away, Braxiatel disintegrates the aeroplane with a staser shot, then puts the staser away.]
[That settled, Braxiatel picks up one of the table tennis rackets. That is, a volume of Byron's poetry. Don't worry, it's not a first edition. The other racket is a volume of Percy Shelley's work.]
Is anyone up for a game of table tennis? Archaeologists are remarkably poor players and I am craving a challenge of late.
[The first of the Stuff is a new version of the information kiosk. Mysteriously, however, there are no longer any papers. Instead there is a simple sign reading Please say 'help' for information.]
[The second of the Stuff is semi-traditional 1800s equipment for table tennis. This means the table is a mahogany dining table, the ball is actually a rounded off champagne cork, and the net and rackets are actually books of Romantic era poetry.]
[The third of the Stuff is a paper aeroplane. Braxiatel picks the aeroplane up and sends it flying. When it is some distance away, Braxiatel disintegrates the aeroplane with a staser shot, then puts the staser away.]
[That settled, Braxiatel picks up one of the table tennis rackets. That is, a volume of Byron's poetry. Don't worry, it's not a first edition. The other racket is a volume of Percy Shelley's work.]
Is anyone up for a game of table tennis? Archaeologists are remarkably poor players and I am craving a challenge of late.

no subject
no subject
[and her return of the cork reflects her smile perfectly]
I do say old boy, this should prove to be frightfully good sport.
no subject
no subject
Oh bloody kruking sodding hell!
[and she chases after the cork as it bounces along the Plane floor until she finally scoops it up on one of those bounces. She runs back to the table, and then tosses it over to Brax so he can serve again]
Playing to fifteen, best of three?
no subject
no subject
no subject
[Actually, no, forget that. Let's just say that being Braxiatel has its advantages. Brax returns the ball without even moving from his place.]
no subject
no subject
I'm sure Mr Kane will appreciate serious academic criticism.
no subject
You're helping.
no subject
Am I? I don't seem to recall that being in the terms of the wager. I don't feel obliged to help at all.
no subject
Then you need to pay closer attention. Obliged or not, if I have to suffer, so do you!
no subject
no subject
[she drops and returns with a second copy. Why there are two copies of this abomination to literary criticism, who knows? She throws the book at Brax, and then hops up on the table, folding her legs underneath her to sit cross-legged on the table as she reads. She doesn't look up from the book, her voice the one she uses with her students.]
Get to work.
no subject
[Then he pauses]
I should note, Roe, that that was an act of kindness towards the universe, not another message for you.
no subject
Roe?
no subject
no subject
[and Benny
poutsstares up at the stars above her, her arms crossed over her chest]no subject
no subject
I bet he sold the emperor his new clothes. I wouldn't put it past the bastard to plot for a nude empire.
no subject
no subject
no subject
no subject
Somehow.
The bastard.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)